Умберто Эко: умер автор романа “Имя розы”
19 февраля ушел из жизни известный писатель и философ Умберто Эко. Причины смерти не разглашаются. Но в более ранних новостях сообщали, что Умберто боролся с раком.
Умберто Эко прославился своими философско-детективными романами. Каждый находит в его произведениях что-то свое: кому-то философские размышления, кому-то красивые исторические описания эпох, кому-то закрученный сюжет достойный страниц великих детективов.
Смерть писателя – это еще один повод привлечь к его творчеству больше внимания.
Поэтому рекомендую прочесть на выбор: “Имя розы”, “Маятник Фуко”, “Парижское кладбище” и вышедший в 2015 году “Нулевой номер”.
Автор темы: Полина (Оренбург)
Отзывы и комментарии
Оказывается, что роман “Имя розы” вышел на телевизионные экраны еще 1986 году! Так что НЕкнижным червям тоже можно ознакомится с его произведениями! всегокаких-то 2 часа и вы будете знать почему все так сожалеют об уходе из жизни такого автора как Умберто Эко
Довелось как-то читать “Имя розы”. Не проняло.
Это почти моя личная утрата… Серьезно… Обожаю его романы, обожаю его труды вообще! Я даже диплом писала по его творчеству! Как жаль!..
Все мы когда-то окажемся там. Смерть не спрашивает, кого забрать. Вопрос только в том, что мы оставим после себя потомкам. Умберто Эко прожил жизнь не зря. Он оставил нам свои романы “Имя розы”, “Баудолино”, “Маятник Фуко”. Он писал сказки, издавал научные труды. Эко много занимался изучением структуры и читателького восприятия текста, посвятил себя изучению средневековых текстов. В коллекции его работ даже можно найти неординарные труды, объединённые словом “Бондология”. А именно, писатель занимался изучение произведений о Джеймсе Бонде.
с каждым днем все больше убеждаюсь в своей теории: рак забирает лучших!
нда..совсем недавно узнала о его существовании – преподаватель в университете дала список литературы, в котором и увидела этого писателя. и вот на тебе. я даже прочитать толком еще ничего не успела. как-то..странно.. раз о нем говорят, то стоит тогда прочитать однозначно. заодно пополнила список другими книгами. спасибо!
Его последняя книга выйдет только в мае! Называется в оригинале: Pape Satan Aleppe. Не знаю как это будет звучать в переводе. Но этот заголовок Pape Satan Aleppe — цитата из части «Ад» «Божественной комедии» Данте.
Как вариант трактовки – так звучит заклинание сатаны.
Довольно неоднозначное название в связи со сложившейся ситуацией
Я в университете занималась творчеством Данте, и, естественно, “Божественную комедию” мне довелось прочитать в разных переводах. Насчёт фразы могу сказать, что дословно она не переводится. “Раре Satan, Rape Satan aleppe!” – означает что-то вроде злобы и ярости Сатаны. Эти же слова встречаются в “Энеиде” Вергилия, потому у Данте выходит, что слова понятны только его проводнику по Аду. Скорее всего, переводчики не знают как трактовать фразу с точки зрения латыни или старо-итальянского языка. Как вариант, фраза не переводится, чтобы не искажать смысла строчек.
Оставьте свой отзыв или комментарий